АВТОРИЗАЦИЯ


13.05.2018

Пора доставать свои лабутены и «офигительные» штаны, потому что в Лондон приезжает группировка «Ленинград». Чья популярность с выходом песни «Экспонат» начала расти в геометрической прогрессии, а имя Сергея Шнурова знает, пожалуй, каждый россиянин.

24.03.2018

В постановке всего два героя, но этим и уникален спектакль. Непринужденная атмосфера и почти смыта граница между сценой и зрительным залом, между главными героями и теми, кто рассказывает о них. Вечерний парк. Он, ищет женщину на ночь, а Она, в надежде найти свою вторую половинку. Перед зрителем открывается встреча двух одиноких сердец. Случайная встреча, обернулась неслучайным разговором. За пару часов они пройдут путь от взаимной лжи, иллюзий и обвинений к неожиданной и горькой правде. Пытливая Женщина изощренными способами, проявляя настойчивость, пытается познать Мужчину, чем вызывает неоднозначную реакцию в ответ. Мужчина старается не терять своего достоинства. Он пытается превознести себя, при этом запутывается в непроходимых дебрях обмана. Чем закончится ночной разговор на скамейке в парке? Каждый зритель сможет ответить на этот вопрос самостоятельно. В ролях:


04.04.2016

Тренажер английских неправильных глаголов поможет вам запомнить их написание и значение. Заполняйте пустые ячейки. Если вы написали правильно, слово поменяет цвет с красного на зеленый. Обновите страницу или нажмите кнопку "Начать заново", и вы увидите новый порядок пустых ячеек. Тренируйтесь снова!

09.12.2015

Модальные глаголы (Modal verbs) в английском языке - это класс вспомогательных глаголов. Используются модальные глаголы, чтобы выразить способность, необходимость, уверенность, возможность или вероятность. Мы используем модальные глаголы, если мы говорим о способностях или возможностях, спрашиваем или даем разрешение, просим, предлагаем и т. д. Модальные глаголы не употребляются самостоятельно, а только с инфинитивом основного глагола в качестве составного сказуемого.


Идиома – это оборот речи, неразложимое словосочетание, свойственное только конкретному языку и непереводимое дословно на другой язык. 

То, что значение идиомы не совпадает со значением составляющих ее слов, взятых в отдельности, добавляет изучающим иностранные языки немало трудностей.

Значение некоторых английских идиом и фразеологизмов достаточно близко совпадает с русскими аналогами, но подавляющее большинство английских идиом довольно специфично и требует целенаправленного изучения. Использование идиом в речи делает речь яркой и образной, это непременное условие владения языком на уровне Upper-intermediate и выше.

Вот только небольшой список английских идиом:

A bear with a sore head – очень сердитый/злой

A bit of a dark horse – темная лошадка

A bitter pill to swallow – горькая пилюля, что-то тягостное и неприятное

A brainwave – блестящая неделя

A bull in a china shop – слон в посудной лавке

A cat in hell’s chance – без вариантов

A close shave – рискованный побег

A different kettle of fish – абсолютно другая ситуация

A dog’s breakfast/dinner - беспорядок

A dog’s life – тяжелая жизнь

A fish out of water – как рыба без воды

A memory like a sieve – память как решето

A night owl – «сова»

Above board - честный

Against all odds – несмотря на все трудности

All along – с самого начала

All but - почти

All in – уставший, истощенный

All in all – все вместе взятое

All the same - однако

An old wives’ tale – сплетни, «сказки»

Прочитать статью Английские идиомы и фразеологизмы полностью вы можете на сайте онлайн школы английского языка Шервуд


09.12.2015

Читать ещё

Разговорный английский язык: сравнение и противопоставление  | 09.12.2015

Эти фразы пригодятся вам при подготовке к разговорной части международных экзаменов по английскому языку. Часто на экзаменах требуется высказать свое отношение к предмету/проблеме, сравнить изображения или противопоставить свое мнение и мнение собеседника. Контраст Unlike... Even so... Despite this/In spite of this

Английские слова, которые часто путают  | 15.09.2015

В английском языке есть немало слов, которые могут поставить в затруднительное положение даже коренного британца, так близки они по значению и написанию. Изучать эти слова логично не списком, а в контексте, концентрируясь на различиях.

Рифмованный сленг Кокни  | 15.09.2015

Рифмованный сленг Кокни предположительно появился в середине XIX века в восточной части Лондона – Ист-Энде. Этот район был традиционно заселен представителями средних и низших слоев населения. В основе сленга Кокни лежит замена слова рифмованной фразой, состоящей из 2-3 слов. В последствии рифма опускается, и значение оставшегося слова не имеет ничего общего с первоначальным. Поэтому значение слова очень тяжело понять даже коренным англичанам, если они не знакомы со сленгом Кокни.


18.02.2018

Сотрудники университетов Великобритании призывают к радикальному пересмотру системы финансирования высшего образования Англии и оплаты за обучение. Доклад Союза Лекторов Великобритании, который в ближайшие несколько дней будет представлен премьер-министру Великобритании Терезе Мэй, напоминает ей, что перед выборами она обещала пересмотреть стоимость обучения в университетах.

17.02.2018

Иммигранты, работающие в социальной сфере Великобритании, добавляют в экономику страны 4,4 миллиарда фунтов в год, говорится в докладе общественной организации "Один день без нас". В докладе подчеркивается, что многие иммигранты из ЕС чувствуют себя уязвимыми, так как после голосования за Brexit, в обществе усилилась антимиграционная риторика.