АВТОРИЗАЦИЯ


18.12.2017

Заслуженный российский писатель-сатирик Михаил Жванецкий выступит в Лондоне. 18 Декабря 2017 года он даст концерт в Lyric Theatre. Для британской столицы артист подготовил специальную программу. В нее войдут лучшие произведения автора, а также много новых и, как всегда, актуальных работ, наполненных тем самым неподражаемым юмором живого классика русской сатиры.

29.11.2017

КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В ОДЕССЕ Музыкально-литературная композиция по мотивам книги "Одесские рассказы" Исаака Бабеля В основе постановки – рассказы Исаака Бабеля из цикла произведений про Одессу, одесситов, их уклад жизни и нравы начала 20 века. Проза Бабеля не устаревает и звучит как поэзия даже сегодня. Громкие застолья и кровавые разборки, тихий шантаж и страстная любовь, благородные бандиты и скромные еврейские предприниматели, традиционные устои и смена власти…


04.04.2016

Тренажер английских неправильных глаголов поможет вам запомнить их написание и значение. Заполняйте пустые ячейки. Если вы написали правильно, слово поменяет цвет с красного на зеленый. Обновите страницу или нажмите кнопку "Начать заново", и вы увидите новый порядок пустых ячеек. Тренируйтесь снова!

09.12.2015

Модальные глаголы (Modal verbs) в английском языке - это класс вспомогательных глаголов. Используются модальные глаголы, чтобы выразить способность, необходимость, уверенность, возможность или вероятность. Мы используем модальные глаголы, если мы говорим о способностях или возможностях, спрашиваем или даем разрешение, просим, предлагаем и т. д. Модальные глаголы не употребляются самостоятельно, а только с инфинитивом основного глагола в качестве составного сказуемого.


Пословицы и поговорки, как и идиомы, делают речь более яркой и образной.

Пословица – это короткое изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с поучительным уклоном.

Поговорка — это словосочетание, отражающий какое-либо явление жизни, но без дидактического подтекста и обобщающего смысла.

Пословицы и поговорки – это отражение истории, культуры, менталитета и коллективной мудрости народа, они часто содержат советы и передаются из поколения в поколение. Нередко в них присутствуют устаревшая лексика и грамматические конструкции, обычно в них заметен своеобразный ритм.

У многих английских пословиц и поговорок есть эквиваленты в русском языке. В большинстве случаев это не дословное совпадение, а аналогия поучительной информации,которую они несут, но общей смысл пословицы тем не менее достаточно легко уловить.

Английские пословицы и поговорки целесообразно учить наизусть, не переводя их дословно, и использовать в ситуациях, в которых бы мы употребили их в родном языке.


Список английских пословиц и их возможных аналогов в русском языке


A drowning man will clutch at a straw – Утопающий хватается за соломинку

A good beginning makes a good end - Лиха беда начало, хорошее начало - половина дела

A good mind possesses a kingdom – По одёжке встречают - по уму провожают

A good name is the best of all treasures – Доброе имя дорого стоит

A friend's eye is a good mirror - Глаза друга - это лучшее зеркало, друг всегда говорит правду

A fool and his money are soon parted - У дурака деньги долго не задерживаются

A fool at forty is a fool forever – Глупец в 40 лет – глупец до конца дней

The apple never falls far from the tree – Яблоко от яблони недалеко падает

Advisers run no risks – Советчик ничем не рискует

All cats are grey in the dark - В темноте все кошки серы

All is well that ends well - Все хорошо, что хорошо кончается

All's fair in love and war – На войне и в любви все средства хороши

All are not friends that speak us fair – He всяк тот друг, кто нас хвалит

All hat and no cattle - Одни пустые разговоры без действия

All roads lead to Rome – Все дороги ведут в Рим

All things come to those who wait – Все хорошее случается с теми, кто умеет ждать

An army marches on its stomach – Соловья баснями не кормят

Appearances are deceptive - Внешность обманчива

As you make your bed, so you must lie in it – Что посеешь, то и пожнешь

A hedge between keeps friends green – Дружба - дружбой, а табачок – врозь. Забор между друзьями продлевает дружбу

Actions speak louder than words – Поступки говорят громче, чем слова. О человеке судят по его делам

A friend in need is a friend indeed – Друзья познаются в беде

A leopard cannot change its spots – Горбатого могила исправит

All cats love fish but hate to get their paws wet – Любишь кататься – люби и саночки возить. Без труда не выловишь и рыбку из пруда

All good things must come to an end – Даже все хорошее рано или поздно заканчивается

All that glitters is not gold – Не все то золото, что блестит

An apple a day keeps the doctor away – Кто яблоко в день съедает, у докторов не бывает

A loaded wagon makes no noise – По-настоящему богатые люди не хвастаются деньгами

A man is known by the company he keeps – Скажи мне, кто твой друг – и я скажу, кто ты

A new broom sweeps clean – Новая метла по-новому метет

A rotten apple injures its companions /A rotten apple spoils the barrel – Одна паршивая овца все стадо портит

A stitch in time saves nine – Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти

A stumble may prevent a fall – Лучше споткнуться, чем упасть, исправление маленькой ошибки может уберечь от большой

A tree is known by its fruit - От яблони яблоко, от ели шишка, Дерево познается по плодам

A young idler, an old beggar – В молодости лентяй, в старости бедняк

As fit as a fiddle – В отличной физической форме

Ask me no questions, I'll tell you no lies – Не спросишь - не солгу. Не лезь в душу

Прочитать статью про Английские пословицы и поговорки полностью можно на сайте онлайн школы Шервуд


02.09.2015

Читать ещё

Английские фразовые глаголы с предлогом UP  | 29.09.2015

Английские фразовые глаголы с UP, их значения и примеры Предлог UP в английском языке противоположен по значению предлогу DOWN. Самый простой вариант использования предлога UP - указание направления движения (движение вверх, движение снизу вверх)

Сравнительные структуры в английском языке  | 09.12.2015

Базовые сравнительные конструкции: 1. Мы используем more или most перед существительными, наречиями и двух- и более сложных прилагательными с суффиксами -ful, -less и -ing или с прилагательными с ударным вторым слогом. She works more effectively than anyone I know. She is the most useful member of the team.

Английские фразовые глаголы с предлогом DOWN  | 09.10.2015

Английские фразовые глаголы с предлогом DOWN. Предлог DOWN в английском языке противоположен по значению предлогу UP. Основное значение предлога DOWN - это движение вниз или вдоль. С этим значением связаны большинство фразовых глаголов с DOWN.

lady_stainless | 20.11.2017 13:45:02
Сadam,
огромнейшее Вам спасибо за подробные ответы!!!
будем работать над изменением ситуации

Cadam | 20.11.2017 13:21:00
lady_stainless,
да, для того чтобы получить EEA family permit вам нужно быть в официальном браке + показать историю отношений + то, что муж...

lady_stainless | 20.11.2017 12:17:03
Cadam,
а если EEA family permit, то можно обойтись без наличия счета, работы, недвижимости, показав свидетельство о браке и платежеспособность мужа...

Cadam | 20.11.2017 12:11:50
lady_stainless,
для гостевой визы вам нужно доказать, что вы:
1. знакомы с приглашающим
2. имеете тесные связи с родиной, что не позволит вам...

lady_stainless | 20.11.2017 11:47:59
Cadam, спасибо!
Да в том то и дело, что не захочу))) даже, если еще и мне доплатят))) если бы не он, я бы никогда и не думала о Британии))) но это...

Cadam | 20.11.2017 11:18:16
lady_stainless, EEA family permit вы не сможете получить.
Для этого нужно действительно жить вместе не менее двух лет, вести совместное хозяйство и т...


15.09.2017

В 2016-2017 году на деятельность государственной системы здравоохранения было подано 208415 жалоб (в среднем 571 жалоба в день). Из них более 90000 жалоб было подано на врачей общей практики и стоматологов.

14.09.2017

Большинство из бездомных, которые обитают на улицах Лондона, иммигранты. Из 8096 официально зарегистрированных в 2017 году бездомных в Лондоне, почти 3000 приехали из стран Восточной Европы, из них 1546 из Румынии. Только 3270 бездомных оказались коренными британцами.